martes, 02 de octubre de 2007
En el Pleno del Ayuntamiento no tenemos traducción simultánea en euskera-castellano, sino que el Secretario municipal lee el objeto de debate en los dos idiomas (a veces son hasta 3 hojas completas por las dos caras) y en el debate posterior los portavoces tienen el doble de turno si hablan en los dos idiomas (se auto traducen, aunque como es lógico a veces no dicen lo mismo sino que se les olvida una parte o dan mas importancia a otra), esto es porque las personas que hablan en Euskera quieren ser ellos los que se puedan expresar en cada uno de los idiomas y no hacer una traducción literal por parte de otra persona.

La conclusión es que los debates se alargan mucho y que si alguien quiere escuchar el Pleno en euskera no puede al no haber traducción ni simultánea ni posterior, con lo que, a mi modo de ver, no se cumple con la potenciación del bilingüismo que deberíamos desarrollar. Os recuerdo que los debates se pueden seguir por la radio en diferido o escucharlos en la página web municipal. ¿A alguien se le ocurre una forma de mejorar el sistema?
Dilo aquí o calla para siempre
Perpetrado por pabloaretxabala
jueves, 04 de octubre de 2007 | 22:45
Vaya, parece que aquí nadie quiere mojarse, no?

Mi opinión es que el sistema que utilizáis en los plenos es bastante poco eficaz.

Yo iría a un sistema de traducción simultánea y que cada cual hable en el idioma que mejor le parezca, y quien quiera utilizar los dos, que lo haga, y quien quiera utilizar sólo el euskera o sólo el castellano también lo puede hacer.

Y cuando es el secretario el que debe leer los puntos del orden del día o la documentación, que lo haga siempre en euskera, que la documentación ya viene traducida.

Evidentemente con la traducción simultánea se pierden algunos matices, pero creo que más se pierde con la traducción "consecutiva".
Perpetrado por Invitado
lunes, 08 de octubre de 2007 | 17:44
Yo creo que hay que acostumbrarse y sufrir lo de tener dos idiomas oficiales, uno de los cuales lo desconoce la mayor parte de la población. Lo ralentiza todo y dobla el presupuesto de casi todas las actividades pero, como es tabú y no se puede hablar en serio pues a pasar el rato y a alargarse.
Por cierto, si Iñaki ha aprendido podría proponer hacerlo solo en euskera y quedaría muy bien.